Declaración del Consejo Mundial del Proyecto José Martí de Solidaridad Internacional

APLAZAMIENTO

V Conferencia Internacional

POR EL EQUILIBRIO DEL MUNDO

para los días 25 al 28 de enero del 2022

Versiones en francés e inglés

El Consejo Mundial del Proyecto José Martí de Solidaridad Internacional, tras una consulta con todos sus miembros, ha tomado la decisión de aplazar para los días 25 al 28 de enero del año 2022 la V Conferencia Internacional POR EL EQUILIBRIO DEL MUNDO, que originalmente estaba prevista para el próximo 2021.

Los integrantes del Consejo Mundial reconocemos que el desastre  provocado por la Pandemia del COVID-19 ha puesto de manifiesto muy claramente la necesidad de trabajar por el equilibrio del mundo, la colaboración y la solidaridad internacionales, la equidad, el desarrollo sostenible, justicia social y la paz,  lo que hace más oportuna que nunca antes la celebración de este cónclave que tiene el coauspicio de la UNESCO, la Organización de Estados Iberoamericanos para la Educación, la Ciencia y la Cultura, y otras muchas instituciones. No obstante –vista la situación y las condiciones que prevalecen en la actualidad en la mayoría de los países, agobiados por una profunda crisis sanitaria, económica y social- un análisis frio y realista conduce necesariamente a la necesidad de aplazar un año la cita.

Esto permitirá contar con más tiempo para favorecer la asistencia al evento de muchísimos académicos, profesores e investigadores, promotores culturales, activistas sociales, representantes de partidos políticos, de organizaciones no gubernamentales y de otras instituciones de la sociedad civil, de todas partes del mundo, que han manifestado su  interés en participar en este foro internacional, plural y humanista, que se realiza en La Habana, cada dos años en homenaje al gran pensador  cubano, latinoamericano y universal José Martí.

Este evento internacional se efectuará en La Habana, Cuba. Salvo el cambio de fecha (ahora sería del 25 al 28 de enero del 2022), la convocatoria que oportunamente se libró para este evento mundial mantiene total vigencia.

La V Conferencia Internacional POR EL EQUILIBRIO DEL MUNDO tiene carácter plural  y multidisciplinario, tiene el propósito de darle continuidad al Congreso Mundial de Humanidades efectuado en el 2017 en Lieja, Bélgica,  y, entre otros temas cardinales, abordará la importancia del diálogo y la diversidad cultural, el papel y los desafíos de los movimientos sociales, la lucha por la paz  y el desarme nuclear, los riesgos y esperanzas de las nuevas tecnologías de la información, los ecosistemas y la necesidad de su preservación, las políticas culturales y la identidad nacional, el multilateralismo como mecanismo indispensable para el equilibrio mundial, las artes y las letras en la formación de una cultura de resistencia, el desarrollo sostenible y la equidad social, la educación y los derechos humanos en el siglo XXI, el combate contra la discriminación racial y por la igualdad de género, la diversidad religiosa, el ecumenismo y la espiritualidad, el problema global del narcotráfico, el papel actual de la juventud en los procesos de cambio, la construcción de una democracia participativa, y los aportes del pensamiento latinoamericano, desde Simón Bolívar y José Martí hasta nuestros días.

En correspondencia con la actual crisis mundial, hemos propuesto al Comité Organizador de esta V Conferencia Internacional, añadir en la agenda de discusión un nuevo punto que, de manera general, se ha titulado “Experiencias derivadas de la Pandemia del COVID-19”.

El propio Comité Organizador nos ha pedido dar a conocer que todas aquellas personas que ya se habían inscripto en el sitio web del evento (http://www.porelequilibriodel mundocuba.com) como ponentes o con el estatus de participantes en dicho cónclave mantienen todos sus derechos.

Llamamos a todas las personas de buena voluntad (intelectuales, educadores, artistas, escritores, periodistas, activistas sociales, miembros de organizaciones no gubernamentales, políticas, feministas, campesinas, juveniles y estudiantiles, sindicales, religiosas, científicas, ambientalistas…) a esforzarse por participar en este foro de pensamiento plural y multidisciplinario, a fin de convertirlo en un escenario para contribuir a sensibilizar a la opinión pública mundial en torno a la necesidad de crear una conciencia tangible contra los males que hoy aquejan a la Humanidad  y ponen en riesgo la propia existencia de nuestra especie.

 

15 de julio del 2020

Consejo Mundial del

Proyecto José Martí de Solidaridad Internacional

 

Integrantes del Consejo Mundial del Proyecto José Martí de Solidaridad Internacional:

Federico Mayor Zaragoza (España), ex director general de la UNESCO; presidente de la Fundación Cultura de Paz.

Adolfo Pérez Esquivel (Argentina), Premio Nobel de la Paz; destacado activista por los Derechos Humanos.

Ignacio Ramonet (Francia), analista internacional, escritor y periodista francés.

Frei Betto (Brasil), teólogo e intelectual; Premio Internacional José Martí UNESCO/2012

Carlos Bojórquez Urzáiz (México), intelectual, investigador y profesor; Responsable del Consejo Científico de la Universidad José Martí de Latinoamérica, sede en Mérida, Yucatán.

Atilio Borón (Argentina), sociólogo y analista político; Premio Internacional José Martí UNESCO/2009.

Vittorio Di Cagno (Italia), jurista; Presidente de Honor de la Comisión Internacional de la Unión del Notariado Latino.

Miguel Ángel Candanedo (Panamá), filósofo, Director de la Facultad de Filosofía de la Universidad de Panamá.

Guillermo Castro Herrera (Panamá), especialista en estudios ambientales; Asesor de la Fundación Ciudad del Saber, Panamá.

Paul Estrade (Francia), Profesor Emérito de la Universidad de París VIII; Ex Presidente del Centro de Historia de las Antillas Hispánicas y de la Sociedad de amistad Francia-Cuba.

Pablo Guayasamín (Ecuador), Presidente Fundación Guayasamín.

Pablo González Casanova (México), intelectual; Ex Rector de la Universidad Nacional Autónoma de México.

Jean Lamore (Francia), profesor adjunto en la Universidad de Burdeos, Francia.

Luigi Lombardi Vallauri (Italia), destacado jurista y profesor.

Juan Marchena Fernández (España), profesor latinoamericanista y Coordinador del Centro de Estudios Avanzados para América Latina y el Caribe, Universidad Pablo de Olavide, Sevilla, España.

Mario Alberto Nájera Espinoza (México), filósofo, profesor en la Universidad de Guadalajara, México; y Coordinador de la Red Internacional de Cátedras Martianas.

Raúl Pérez Torres (Ecuador), prestigioso escritor.

Max Puig (República Dominicana), intelectual y político; Ex Secretario de Estado de Trabajo de la República Dominicana.

Tony Raful (República Dominicana), poeta e historiador; Ex Secretario de Estado de Cultura de la República Dominicana.

Pedro Pablo Rodríguez López (Cuba), investigador titular del Centro de Estudios Martianos; Premio Nacional de Historia y de Ciencias Sociales de Cuba.

Luis Gomes Soromenho (Portugal), profesor universitario, economista y político.

Emilio Lambiase (Italia), profesor y activista social.

Francisco Galindo (España), promotor cultural y profesor adjunto de la Universidad Complutense de Madrid, España.

Alicia Kirchner (Argentina), activista social y política; Ex Presidenta del Comité Intergubernamental del Programa MOST de la UNESCO.

Chung Kyung Won (Corea del Sur), catedrático en la Universidad de HANKUK; presidente del Instituto de Estudios Latinoamericanos de esa institución de Seúl, Corea del Sur.

José Antonio Ruz Hernández (México), Rector de la Universidad Autónoma del Carmen, México.

Vivian Auffant (Puerto Rico), catedrática del Departamento de Literatura y Español de la Facultad de Estudios Generales de la Universidad de Puerto Rico.

Jorge Cuellar Montoya (México), Rector de la Universidad José Martí de Latinoamérica, de Monterrey, México.

Eduardo Torres Cuevas (Cuba), historiador; Director de la Oficina del Programa Martiano y Presidente de la Sociedad Cultural José Martí, Cuba

Francisco Beltrán Lloris (España), profesor de Historia Antigua de la Universidad de Zaragoza, España.

Guillermo Daniel Ortega Reyes (Nicaragua), parlamentario; Secretario de la Comisión de Relaciones Internacionales del Parlamento Centroamericano.

Marjorie Jiménez Castro (Costa Rica), profesora de Historia en la Universidad de Costa Rica.

Peter Koenig (Suiza), economista y analista geopolítico.

Héctor Hernández Pardo (Cuba), profesor universitario; Coordinador Ejecutivo del Proyecto José Martí de Solidaridad Internacional.

Posted in Sin categoría | Leave a comment

El 26 de julio: Imagen y Posibilidad

Miembros de la Unión de Escritores y Artistas de Cuba (UNEAC) junto a su presidente Luis Morlote Rivas, evocaron los sucesos del 26 de Julio de 1953, reafirmando la importancia histórica de los asaltos a los cuarteles Moncada y Carlos Manuel de Céspedes.

A continuación ofrecemos el mensaje integro de los intelectuales cubanos rememorando este importante acontecimiento histórico.

MENSAJE DE LA UNEAC

El gran poeta José Lezama Lima aseveró que «el 26 de Julio rompió los hechizos infernales» y abrió posibilidades inéditas de redención para el pueblo cubano.

En vísperas del Día de la Rebeldía Nacional, la Unión de Escritores y Artistas de Cuba (UNEAC) invita a nuestros escritores y artistas, a todos los trabajadores de la cultura, a reflexionar sobre los desafíos que enfrenta en este momento la Revolución Cubana para seguir llevando adelante su proyecto histórico de emancipación.

Nuestro país ha logrado frenar la expansión del nuevo coronavirus en su territorio y apoyar a otros muchos países en esta batalla. Ahora enfrentamos la recesión global desatada como consecuencia de la pandemia y de la naturaleza misma del modelo neoliberal en crisis. A este escenario tan complejo se suman, en el caso de Cuba, el recrudecimiento del bloqueo y una gama muy amplia de agresiones de toda índole.

A sabiendas de que la supervivencia de la nación pasa hoy por reactivar la economía y vencer el cerco implacable de nuestros enemigos, debemos enfatizar en el papel decisivo de la cultura en estas circunstancias como en otros momentos cruciales que hemos vivido.

Las campañas imperiales de difamación y los intentos por desacreditar la obra revolucionaria pretenden dividirnos, sembrar el desaliento y promover la restauración capitalista como la solución salvadora.

En su intervención en el Consejo de Ministros el pasado 16 de julio, el Presidente Díaz-Canel, se refirió a cómo nuestros enemigos «en temas de derecho y sociedad no han desistido en la búsqueda de puntos de quiebra en la unidad nacional, magnificando los posibles disensos en asuntos sensibles como el matrimonio igualitario, el racismo, la violencia contra la mujer, o el maltrato a los animales, por mencionar algunos, en todos los cuales trabajamos seriamente para resolver deudas de siglos que solo la Revolución en el poder ha enfrentado con indiscutibles progresos».

En el debate de estos y otros temas hemos participado activamente, y tendremos que seguir haciéndolo, como parte del ineludible compromiso de la vanguardia intelectual y artística con la Revolución y su liderazgo.

Los creadores cubanos continuaremos librando batallas contra la burocracia, el dogmatismo, la intolerancia, la indolencia y la incultura, contra toda forma de discriminación, contra el deterioro de la civilidad y la toma de decisiones arbitrarias.

Los escritores y artistas no hemos dejado de ofrecer contribuciones esenciales al enriquecimiento de la vida espiritual de nuestro pueblo, aun cuando la pandemia ha impuesto limitaciones en el seguimiento de las prioridades acordadas por el IX Congreso de la UNEAC.

El arte, la literatura, el ejercicio intelectual, influyen decisivamente en la calidad de vida de la población. Representan un antídoto insustituible frente a un modelo que asocia la felicidad al consumismo, al dinero, a la acumulación de posesiones. Contribuyen también a romper «los hechizos infernales» de la marginalidad, del individualismo, de la fascinación por los mitos capitalistas. La cultura es sinónimo de libertad individual y colectiva.

La redención para el pueblo cubano que lideró Fidel el 26 de julio de 1953, tiene garantizada su continuidad. Como él nos señaló durante la clausura del congreso fundador de la UNEAC, «a la Patria no le arrancarán una sola alma libre; las almas libres permanecerán siempre junto a la Patria, junto a la justicia, junto a la Revolución.»

                                                                                                                                                                     Secretariado de la UNEAC

                                                                                                                                                                     21 de julio de 2020

Tomado de: http://uneac.org.cu

Posted in Sin categoría | Leave a comment

La labor insustituible del Centro de Estudios Martianos

La doctora Marlene Vázquez, directora del Centro de Estudios Martianos (CEM), dedicó buena parte de una reciente intervención en el Noticiero Cultural a uno de los más significativos y ambiciosos empeños de esa institución: la edición crítica de las Obras completas de José Martí. Se trata de un proyecto científico y editorial que agrupa los textos del Héroe Nacional mediante un ordenamiento cronológico temático y el cotejo de ediciones príncipes y de manuscritos originales. Es una labor titánica. Tengamos en cuenta el volumen extraordinario de la producción literaria, periodística y epistolar de Martí; tengamos en cuenta la papelería, los documentos, los discursos, las proclamas que redactó el Apóstol. Hay una frase que se repite mucho y que da una idea de la grandeza de ese acervo: Martí escribió de todo.

Entonces, no es difícil comprender la gran responsabilidad del CEM, consagrado a la investigación de esa obra, a su socialización, a su promoción. Martí siempre reserva aristas interesantes. Pueden existir disímiles acercamientos a ese patrimonio, estudios para la interpretación y aplicación contemporánea, interconexiones con la creación de otros autores, visiones historiográficas, análisis literarios, etc. Tal es la complejidad, la trascendencia de la obra martiana.

Habría que aprovechar mucho más los aportes del Centro. Obviamente, se aprovechan en buena medida, pues la institución es uno de los puntales del Programa Martiano y diversas investigaciones sobre Martí toman de base los trabajos allí realizados. Sin embargo, existen ámbitos comunicacionales que podrían utilizar más esas referencias, y contribuir a su divulgación.

Parecería que de Martí se habla bastante en los medios de comunicación, pero, generalmente, se reciclan ideas, se insiste en determinadas zonas de la creación, se recuerdan efemérides puntuales, y a menudo es notable un regodeo en los lugares comunes.

Martí sigue hablando en presente; esa es una de sus grandes virtudes. Hay verdades eternas en sus reflexiones. Hay propuestas atendibles, asumiendo incluso que otro era su contexto. Es posible animar polémicas y alumbrar zonas en la penumbra. Martí deviene un universo.

El CEM es una institución activa, comprometida con la historia, pero también con el presente y con el futuro de la nación. José Martí es uno de los más luminosos símbolos de Cuba, y tiene que ser realización permanente.

Toamdo de: http://www.lajiribilla.cu

Una versión de este comentario se transmitió en el Noticiero Cultural de la Televisión Cubana.   

Posted in Sin categoría | Leave a comment

¿Quién es la mujer que restauró la colección personal de libros del Apóstol?

Aunque ya han pasado casi ocho años de la restauración de libros de José Martí, Teresa Zayas Lay aún recuerda, en detalle, cada pincelada y costura aplicada sobre el papel desgastado de los textos que tanto nutrieron el intelecto del Maestro.

En sus 35 años de trabajo ha participado en diversas reparaciones de materiales bibliográficos de relevancia nacional. Sin embargo, Zayas Lay no titubea cuando asegura que guarda especial cariño por haber sido protagonista de la rehabilitación de la colección personal de libros del Apóstol.

«Fue una dicha haber tenido la posibilidad de estar en contacto con el mayor tesoro de la vida de Martí, sus libros. He restaurado parte de la historia viva de la nación: desde los documentos de la Enmienda Platt, la colección de manuscritos de Blas Roca, hasta los abanicos de Dulce María Loynaz. Pero definitivamente, lo que mayor impacto ha causado en mi carrera profesional, en todos estos años de experiencia, fue la restauración de la literatura martiana», confiesa emocionada.

La bibliografía que atesoraba Martí procedía de diversos países. Catorce de estos libros fueron editados en Estados Unidos, nueve eran de Latinoamérica, incluido uno de Cuba dedicado a la música, ocho se publicaron en Francia, dos en Gran Bretaña, uno en Bélgica y otro en España.

–Estos libros estuvieron en manos de varias personas ligadas de forma directa o indirecta a Martí. ¿Cuál fue la trayectoria de la colección?

«En plena preparación de la guerra necesaria, Martí le encomienda a su amigo Gonzalo de Quesada, la tarea de vender su colección literaria con el fin de recaudar fondos para los preparativos de la contienda, así lo evidencia la carta escrita desde Montecristi, el primero de abril 1895, considerada su testamento literario:

«De mis libros no le he hablado; puesto que siempre necesitará la oficina y más ahora: a fin de venderlos para Cuba en una ocasión propicia, salvo los de Historia de América, o cosas de América,-geografía, letras, etc.,- que V. dará a Carmita a guardar, por si salgo vivo, o me echan, y vuelvo con ellos a ganar el pan. Todo lo demás lo vende en una hora oportuna. Vd. sabrá cómo…»

Sin embargo, al caer en combate, esta colección llega en 1895 a manos de Carmen Mantilla, quien la guarda durante más de 25 años. El historiador de la ciudad Emilio Roig de Leuchsenring, la recibe de manos del Dr. en Derecho Julio Villoldo en noviembre de 1920.

Por su parte, «tras el triunfo de la Revolución, el 28 de enero 1968, es donado a la sala Martí de la Biblioteca Nacional por disposición de Julio Le Riverend, entonces vicepresidente de la Academia de Ciencias, hasta que el 14 de septiembre de 1976 pasa a formar parte del Patrimonio del Estado Cubano y se traslada a la Oficina de Historia del Consejo de Estado, lugar donde se ha conservado hasta la actualidad».

–¿Cuándo comenzó la restauración?

«A fines del año 2010, la Oficina de Asuntos Históricos contacta con el Instituto de Historia de Cuba para comenzar la recuperación de la bibliografía. En ese momento, el Instituto crea una comisión multidisciplinaria especializada que se encargaría de la conservación estructural del material.»

«Para la restauración de esta colección se hizo un estudio de los materiales a utilizar para probar su idoneidad, lo que fue avalado por un proyecto internacional que permitió la compra de los materiales afines con los que se trabajaría en cada técnica a desarrollar, ello permitió dar un acabado similar al original a cada volumen tratado».

–¿Cuáles fueron los problemas más complejos que enfrentaron durante el proceso?

«Los 35 libros de la colección contaban con un avanzado estado de deterioro estructural. Para el proceso de mantenimiento de colecciones bibliográficas se tomaron en cuenta los pasos esenciales plasmados en el Manual de Procedimientos del Centro Nacional de Conservación Documental IFLA para América Latina: la consolidación del cuerpo del texto, el proceso de reconstrucción del empalme entre la cubierta y el texto y la reparación o construcción de una nueva cubierta.»

«Muchos ejemplares poseían numerosas dedicatorias de un gran valor documental, por lo que debía respetarse la completa integridad gráfica. El alto estado de deterioro de algunos de ellos, demandaba el uso de técnicas de gran complejidad para evitar así la ruptura del material gráfico. En la restauración se aplicaron diferentes técnicas, cada una empleada según el deterioro presentado en cada volumen».

–Cuando se habla de Martí seguramente muchos asumirían que los libros que leían eran tan solo de temáticas de carácter histórico o político, ¿qué tipo de materias encontraron en su colección bibliográfica?

«Contrario a lo que puedan pensar algunos, los volúmenes que consumía el Apóstol versaban sobre contenidos diversos, muchos de ellos de un avanzado pensamiento científico. Lo mismo leía materiales relacionados con la historia de América que textos relacionados con la música, otras artes, física, matemáticas. Incluso, una biblia erótica formaba parte de su colección bibliográfica.»

«La amplia pluralidad del contenido literario que consumía es lo que explica su extensa visión universal, la génesis de su pensamiento futurista y la vía que le permitió realizar una obra con marcado carácter científico».

-¿Algún elemento curioso o distintivo que hayan descubierto?

«Recuerda que parte de los libros que coleccionaba Martí estaban dedicados por sus autores, muchos de ellos grandes personalidades de la época, por el editor o por sus amigos. En 11 de ellos se leen apuntes hechos por él.»

«En todos sus textos de consulta, Martí escribía sobre alguna materia ajena al contenido de este, lo que según investigadores del Centro de Estudios Martianos será parte de su creación literaria. Esos apuntes los hacía a cualquier hora, y eran la base para redactar muchas de sus obras.»

«Otro momento que recuerdo con especial agrado fue la reparación de una pequeña libreta de apuntes que Martí llevaba consigo en la cual plasmaba aspectos cruciales sobre la preparación de la guerra necesaria iniciada en 1895. Me llamó la atención el hecho de que se refiriera a los seudónimos que debían adoptar cada uno de los altos oficiales del ejército mambí para que en caso de que las comunicaciones cayeran en poder del enemigo, no identificaran a los líderes insurrectos».

-¿Considera que en la actualidad es suficiente el trabajo que realizan las entidades gubernamentales para la preservación del patrimonio histórico nacional?

«El proceso de la restauración requiere del apoyo de las entidades estatales encargadas de la preservación histórica de la nación.  El estado físico de la bibliografía, con el paso de los años, se ha deteriorado pero el Estado cubano, a pesar del alto precio de una restauración, destina numerosos recursos para la protección de la memoria material de la nación.»

«En pleno proceso de informatización y digitalización de la sociedad cubana es necesario salvar para las nuevas generaciones toda la bibliografía histórica. Esta restauración duró seis meses, los cuáles fueron testigos del enorme sacrificio que representó tan compleja tarea. Para los especialistas en restauración del Instituto de Historia fue un desafío el hecho de contribuir a la preservación del patrimonio.

«Esto ha sido lo más grande que he hecho en mi vida. Me ha dado la oportunidad de contarles a mis hijos y nietos que ayudé a salvar el legado del Apóstol. Ahora sé más de ese gran hombre, ahora me considero más martiana».

(Tomado de Efecto Martí)

Posted in Sin categoría | Leave a comment

Aniversario 43 del Centro de Estudios Martianos.

Con un reconocimiento público a sus investigadores, la publicación de varios textos valorativos sobre la sostenida labor de sus distintos equipos de trabajo así como la actualización de la Cronología de la institución, se celebrará este 19 de julio el aniversario 43 del Centro de Estudios Martianos (CEM).

El portal del CEM será la plataforma para socializar diversos acercamientos a la labor de los estudiosos de este centro de investigación y donde se ofrecerá, en formato de pasa-página, el libro Cronología del Centro de Estudios Martianos y el Catálogo del CEM que permite un acercamiento al devenir de esta organización dedicada al estudio y promoción de la vida y obra de José Martí.

Todos los espacios online de la institución estarán dedicados al recordatorio del aniversario y servirán para rendir homenaje las personas que han aportado sus esfuerzos para lograr el prestigio nacional e internacional, acreditado por innumerables reconocimientos, de este Centro de Investigación.

Entre los premios a destacar en los últimos años se encuentra la Orden Carlos J. Finlay (2019), máxima condecoración que  ofrece el CITMA.

Posted in Sin categoría | 1 Comment

Con motivo del 220 aniversario del natalicio de José de la Luz y Caballero.

Se presenta el trabajo del Dr. Ibrahim Hidalgo Paz, investigador titular del Centro de Estudios Martianos

JOSÉDE LA LUZ Y CABALLERO. EDUCACIÓN Y POLÍTICA. VALORACIONES MARTIANA

Posted in Sin categoría | Leave a comment

Una procesión sombría que no cesa

En 2014 fueron Michael Brown y Eric Garner. El pasado 25 de mayo fue George Floyd. Pero antes, el 3 de marzo de este propio año, otro afro-americano, Manuel Ellis, a quien tal como George Floyd, asesinado en Minneapolis, se le escuchó gritar «no puedo respirar”, fue asesinado a manos de policías tras ser detenido en Tacoma, estado de Washington. Estos abusos policiales han desencadenado protestas en los EEUU y otras partes del mundo, a pesar de los peligros que las mismas pueden provocar por un aumento de los contagios de la covid-19, y ello es consecuencia de un racismo sistémico, enquistado en lo interno del sistema político de los Estados Unidos desde hace muy larga data.

José Martí permaneció alrededor de quince años en los Estados Unidos de América y allí constató la discriminación racial, tan deshumanizante como la esclavitud, y sus secuelas de miseria, humillaciones y negación de la dignidad humana.

No es casual que el prócer cubano en innumerables crónicas que escribió para diversas publicaciones del continente se refiera al conflicto racial norteamericano, del cual obtuvo valiosas lecciones para evitar tales lastres en Cuba una vez lograda la independencia.

Entre sus primeros acercamientos a los conflictos de lo que él llamó “la raza abatida”, estuvo el análisis de la manipulación que hizo el Partido Republicano del voto de los esclavos en su carrera por aventajar a los demócratas en las elecciones, lo que reavivó las tensiones raciales en el Sur[i] , y también el modo en que en 1886 la población negra enfrentó el terrible terremoto en la ciudad de Charleston, cuando en medio del caos, se mostró vigorosa y libre a través de  sus cánticos religiosos, semejantes a los de su antigua vida en los montes africanos.

En los años sucesivos Martí aborda nuevas aristas de la hostilidad que percibe hacia el negro en ese país, y en el periódico La Nación de Buenos Aires, denuncia el 4 de julio, día de la Independencia, un triste suceso ocurrido en la pequeña localidad de Oak Ridge, Tennessee, cuando una patrulla dirigida por el alcalde, atacó a la población negra del lugar para castigar las relaciones interraciales de un matrimonio:

Adelantaba cautelosamente, por el bosque rayano de un pueblo del Sur, una procesión sombría ¿Qué guerra hay que van armados? Llevan la carabina calzada en el arzón, como para no perder tiempo al caer sobre el enemigo. Bandidos parecen, pero son el alcalde y su patrulla, que vienen a matar a los negros de Oak Ridge, en castigo de que un negro de allí vive en amor con una blanca.[ii]

A través de sus crónicas, Martí revela que el grave problema de la discriminación racial tiene profundas raíces económicas e ideológicas y condena a quienes toman bandera de uno u otro matrimonio mestizo “para echar a balazos de los pueblos a los negros en quienes luce más la razón, a sus sacerdotes, a sus poetas, a sus periodistas, a sus políticos”[iii]

El Maestro evidencia que la esencia de esa enorme y rica nación jamás podría ser comprendida ni valorada, si no se toma en consideración la neoesclavitud a la que estuvieron sometidos los negros después de la Guerra de Secesión. Para ellos no se había hecho realidad el tan proclamado derecho inalienable a la libertad:

Llegó el alcalde al pueblo: intimó rendición a los habitantes: le contestó la pólvora: hubo de un lado y otro muertos: se desbandaron los negros vencidos: cuatro quedaron sobre el campo, y a ocho les dieron muerte, sin proceso, en la horca. ¿Al alcalde quién lo castigará, si él es la ley?

Para otra cacería estará limpiando el rifle.[iv]

Por estos días, cuando las protestas mundiales incendian las calles al condenar y repudiar el asesinato de afroamericanos y la represión brutal policíaca y militar contra ciudadanos estadounidenses, tal parece que el mundo ha descubierto que los Estados Unidos de América es un país racista, pero ya en el siglo XIX Martí denunciaba el racismo estructural que ha sido históricamente disfrazado con una aparente defensa de la libertad y la democracia por parte de políticos y personalidades estadounidenses.

El brutal asesinato del afroamericano George Floyd a manos, o más bien por la rodilla, de un policía blanco que no le importó que estuviera desarmado, y rogando que lo dejaran respirar, nos recuerda el mensaje de denuncia del Apóstol cubano, que ya preveía otras cacerías y procesiones sombrías.

 

[i] José Martí. “Filiación política. El origen del Partido Republicano de los Estados Unidos”. O:C, Tomo 10, p. 97-98

[ii] José Martí “Procesión sombría en el Sur”. O.C, Tomo 11, p. 237.

[iii] José Martí, OC, Tomo 10. P. 264.

[iv] José Martí, OC, Tomo 11, p. 238

Posted in Sin categoría | Leave a comment

El testigo de excepción entre dos lenguas-culturas: las Escenas norteamericanas

Pienso que las Escenas norteamericanas, título que dio José Martí a sus crónicas escritas desde Nueva York para diversos periódicos hispanoamericanos, en especial para La Opinión Nacional (Caracas), La Nación (Buenos Aires) y El Partido Liberal (México) puede considerarse como el vórtice incandescente de su escritura mediadora. Lo que Susana Rotker llama “espacio de condensación”[1] dentro del  sistema de narración modernista quiere destacar en la crónica de estos creadores finiseculares la conjugación de cadenas asociativas como técnica de representación del mundo moderno en su característica multiplicidad. Más allá de esa universal necesidad del lenguaje de condensar esas masas de sensaciones e informaciones fragmentadas e intensas propias de la vida moderna que experimentaban estos artistas de las postrimerías del siglo XIX, dondequiera que tocó el capital y transformó los estilos de vida dinamizándolos caóticamente con los vaivenes del mercado, José Martí operó en sus artículos periodísticos bajo el impulso de esa necesidad de condensación pero ciñéndola claramente a su programa de acciones conscientemente encajado en su circunstancia histórica y derechamente encaminado a transformarla ofreciendo alternativas para los que resultaban atropellados.

El poeta no solo experimentaba la necesidad de crear un nuevo lenguaje que nombrara la nueva experiencia que protagonizaban los centros de poder, sino que, como pensador, con intereses políticos y sociales, ponía sus técnicas de escritura nuevas en función de tareas muy concretas, articuladas a urgencias históricas y políticas de gran actualidad para su contexto en particular. En sus crónicas Martí despliega una estrategia que sobrepasa el esquema de creación habitual de los cientos de crónicas escritas por los corresponsales y los viajeros en los periódicos décimonónicos, que se concentran en la descripción de mundos exóticos, los hallazgos tecnológicos, el optimismo científico o en la admiración superficial y descocada de las  metrópolis poderosas, o, por el contrario, en sensaciones de pesimismo, sinsentido, vértigos pesimistas o en la comprobación consternada de la quiebra de valores y de sentido, arrasados por la súbita aceleración y racionalización de la vida.

Sin ser ajeno a la angustia de la modernidad, al estupor generado por los nuevos tiempos, ni a la admiración que le provoca el mundo moderno con sus ensayos de democracia, sus avances científicos y la revolución educacional que desencadena, Martí se impone una tarea de mediación y análisis cuidadoso de lo que observa, para discernir modos de acción y de inserción de las aún inseguras repúblicas del sur del hemisferio en las nuevas realidades mundiales. Por eso el lenguaje de las Escenas norteamericanas es un gran protagonista de su labor de estratega, como que tiene que ser suficientemente plástico y dócil para describir un mundo que no existe dentro de la realidad cultural de la lengua castellana, y hacerlo de modo crítico. Las crónicas no solo condensan su experiencia de la vida moderna en Estados Unidos, además analizan esos fenómenos como prototipos de la sociedad moderna por excelencia y propone alternativas posibles para Hispanoamérica ajustadas a sus necesidades. En sus estudios sobre esa zona del quehacer martiano, Iván Schulman ha escrito:

El cronista centra su atención sobre “la diferencia” cultural de una nación que no ha descubierto su centro. La lectura de la producción artística del país suele ser negativa, sobre todo al principio de su estancia; pero en todas las etapas cronológicas de su cronística se percibe el sentido de la diferencia leída desde la orilla del deseo, es decir, la de la cultura hispanoamericana. Se trata de un planteamiento metafórico cuya faz real constituye una meditación especular en cuya superficie el moralista desarrolla una interpretación cultural cuya intencionalidad es guiar e inspirar a los ciudadanos de los países hispanoamericanos en la labor de construir su cultura nacional moderna. [2]

Para llevar a cabo esta mediación intercultural, Martí revisa diariamente la prensa norteamericana, y monitorea a través de ella y con su asistencia a exposiciones y eventos de todo tipo, todo el panorama cultural y político de los Estados Unidos, y especialmente de la ciudad de Nueva York donde reside durante quince años. Una traducción implícita del inglés rige las crónicas, el traspaso de una cultura de  lengua inglesa leída, vivida, hablada por Martí se efectúa en cada una de sus crónicas. Y este es un fenómeno curiosísimo de reescritura que se puede seguir en las crónicas porque Martí reflexiona sobre su proceso de elaboración, al mismo tiempo que escribe sobre los temas diversos, enormemente diversos de sus crónicas.

De su método escribe:

”Mi método para las cartas de New York que durante un año he venido escrbiendo, hasta tres meses hace que cesé en ellas, ha sido poner los ojos limpios de prejuicios en todos los campos, y el oído a los diversos vientos, y luego de bien henchido el juicio de pareceres distintos e impresiones, dejarlos hervir, y dar de sí la esencia…[3]

La fuente esencial son los periódicos norteamericanos: Herald, Sun, Tribune, Times, World, así como las revistas y mensuarios especializados en ciencia y tecnología, y los libros que se publican son, entre otros, las lecturas sistemáticas que nutren sus crónicas, donde se hacen citas traducidas, o se parafrasean largas tiradas o se resumen los artículos leídos entretejidos con sus propias reflexiones críticas y hasta de vez en vez se deslizan palabras en inglés y se discute sobre su posible traducción.[4] Con todos estos recursos filológicos traslada Martí al español vastos campos nocionales extraños a la realidad cultural del sur del continente.

Se construye de este modo un verdadero discurso contracultural que revisa la experiencia norteamericana con arduo esfuerzo crítico. Sus crónicas son luego publicadas y vueltas a publicar por una veintena de periódicos hispanoamericanos. En ellas se dará conocer por primera vez al poeta Walt Whitman al público de Nuestra América, y también y con lengua sorprendente, la vida de Nueva York y las contiendas electorales en sus más sutiles matices, así como la vida nacional de Estados Unidos en sus miserias y sus fastos. Esa es la prosa que deslumbrará a hombres como don Domingo Sarmiento y como Rubén Darío.

Nada escapará al ojo vigilante de Martí: inmigración, educación científica, política, desfiles obreros y luchas sociales, cultura, economía, comercio y tecnología. Como género, a horcajadas entre el periodismo y la literatura, sus crónicas derrochan recursos poéticos, y partiendo de esa traducción implícita de una lengua-cultura, se constituyen como prosa poemática, dinamitando los límites entre prosa y poesía, produciendo una interrelación profunda con sus Versos libres, nacidos de la misma experiencia de vida en los Estados Unidos, y donde se reflejan los grandes temas urbanos de las crónicas, la mismas angustias y vivencias que se hacen esencia, verso, extrema condensación de lo vivido. Esa capacidad mediadora y analizadora se convierte en reclamo universalista de solidaridad y respeto a los más humildes que  son a todas luces excluidos del gran proyecto modernizador que se gesta en la vanguardia capitalista:

 

Bien: yo respeto

A mi modo brutal, un modo manso

Para los infelices e implacable

Con los que el hambre y el dolor desdeñan,

Y el sublime trabajo, yo respeto

La arruga, el callo, la joroba, la hosca

Y flaca palidez de los que sufren.

Respeto a la infeliz mujer de Italia,

Pura como su cielo, que en la esquina

De la casa sin sol donde devoro

Mis ansias de belleza, vende humilde

Piñas dulces o pálidas manzanas.

Respeto al buen francés, bravo, robusto,

Rojo como su vino, que con luces

De bandera en los ojos, pasa en busca

De pan y gloria al Istmo donde muere.[5]

[1] Rotker, Susana. Fundación de una escritura: las crónicas de José Martí. La Habana, Casa de Las Américas, 1992. p. 49-52

[2] Schulman, Iván. “Discurso y cultura de la nación moderna, o el deseo de la perfección” En: José Martí y los Estados Unidos. La Habana, Centro de Estudios Martianos, 1998. p. 11.

[3] Martí, José. Carta a Bartolomé Mitre y Bedia de 19 de diciembre de 1882, O.C. t.9, p.16-17. Martí se refiere a sus cartas a La Opinión Nacional, de Caracas.

[4] Como por  ejemplo en “Grupo de sucesos” ( O.C. t.10, p.49), a propósito de “lunch” o en “La procesión moderna” (O.C., t. 10, p. 79), a propósito de “politician”,  entre otros ejemplos posibles.

[5] Martí, José.  “Bien, yo respeto” En su: Poesía completa. La Habana, Editorial Letras Cubanas, 1985. t. I, p. 134.

 

 

Posted in Sin categoría | Leave a comment

El Abra

En Isla de Pinos existe aún y se conserva como museo la casa en la que José Martí durante dos meses en la finca El Abra luego de pasar de las canteras a la cigarrería del penal y ser indultado y deportado a Isla de Pinos en septiembre de 1870. Al ser condenado a trabajo forzado en las canteras de San Lázaro los  padres del muchacho  temen por su vida, ya que los maltratos y la brutalidad del trabajo mataban a hombres hechos y derechos. Poco tiempo después el jovencito está muy delgado y pálido, sus ojos están enfermos por el polvo de la piedra y padece una lesión inguinal que le ha provocado el grillete. Realizarán entonces todas las gestiones posibles para sácalo de aquel siniestro lugar. Al fin, el catalán José María Sardá y Girondella, arrendatario de las canteras y amigo del capitán general, se hace responsable del reo y le conmutan la pena. En El Abra lo acogen con simpatía y allí permanecerá hasta su partida a España.

En los últimos días de su prisión se hace un retrato con el grillete y el traje de presidario y se lo dedica a su madre con estos tremendos y conocidos versos:

Mírame, madre, y por tu amor no llores:

Si esclavo de mi edad y mis doctrinas,

Tu mártir corazón llené de espinas,

Piensa que nacen, entre espinas, flores.[1]

Un mes después ya está en la finca El Abra y aunque lo persiguen las horribles visiones de las canteras, vive unos días amables en aquellos paisajes de lomas florecidas y esbeltas palmas, tratado con mucha generosidad por la esposa de Sardá, e impartiendo clases a los dos hijos del matrimonio. En este período de su vida el joven leyó la Biblia detenidamente, cuyo estilo soberbio y tierno dejará huellas hondas en el verbo martiano, y lee también a Víctor Hugo, el magnífico escritor del romanticismo francés, por el que sintió viva admiración y a quien se acercará a través de su secretario Vacquerie a su paso por París en 1874.

El 15 de enero de 1871 embarcó hacia España en el vapor Guipúzcoa. Dos horas antes de zarpar escribe una carta a su maestro Rafael María de Mendive donde le confiesa:

Mucho he sufrido, pero tengo la convicción de que he sabido sufrir. Y si he tenido fuerzas para tanto y si me siento con fuerzas para ser verdaderamente hombre, solo a Vd. lo debo y de Vd. es cuanto bueno y cariñoso tengo.[2]

 

[1] José Martí. Obras completas. Edición crítica. La Habana, Editorial del Centro de Estudios Martianos, 2007, t. 15, p. 191.

[2] Ibídem, t. 1, p. 49.

Posted in Sin categoría | Leave a comment

Regreso a la infografía martiana de La Edad de Oro: miradas desde El Caribe

Como juego de azar llega a nuestras vidas, cuando carecemos de responsabilidades, llenos de fantasías y antojos, en palabras de nuestros seres queridos, ese mágico texto escrito por el Maestro. Un hombre de bigote negro, de frente pronunciada, que viste de luto y que posee una mirada intensa y triste a la vez, que nos acompaña cada mañana al inicio de nuestras jornadas escolares, y que todo cubano conoce como el Apóstol.

Como profeta de su tiempo, creador de sueños y forjador de esperanzas de independencia y libertad para su amada y sufrida patria, José Martí regaló a los niños de Cuba y América, La Edad de Oro. El primer número de la revista vio la luz en julio de 1889, a ese se le sumaron tres, para un total de cuatro publicados, los cuales contaban con bellos grabados e ilustraciones.

Si contamos la portada, La Edad de Oro posee noventa ilustraciones. Sin embargo, poco nos dice la obra acerca de su procedencia, pues solo hay información explícita de “La Edad de Oro” de Edward Magnus, “Las hermanitas floristas” de Luis Becchi, “El padre Las Casas” de Félix Parra y cinco dibujos de Adrien Marie. Para ayudarnos a aclarar dudas, y para mostrarnos de manera explícita, la joya visual y artística, más allá de la genialidad literaria que posee esta revista, aparece, de manos de Alejandro Herrera Moreno y Gretel Herrera Durán, Las ilustraciones de La Edad de Oro de José Martí.[1]

El libro intenta dar un recorrido por las imágenes de los cuatro números de la revista, explicando lo que ya se conoce acerca de algunas, revelando la procedencia de otras, destacando la presencia de ilustradores y grabadores nunca antes mencionados y ahondando en los mensajes que esta infografía encierra. Una investigación que demuestra que el mérito de José Martí en La Edad de Oro no queda en sus reconocidos valores como escritor y traductor, sino que también debió realizar una ardua labor adicional de búsqueda y arreglo gráfico, para ilustrar sus narraciones a partir de imágenes que ―aunque no lo parezca― nunca fueron creadas especialmente para ellas.[2]

El papel de la imagen cobra un significado especial en el mensuario, no solo en su función como infografía decorativa o descriptiva de personajes, situaciones y lugares, sino como refuerzo visual al contenido de los mensajes que se desea transmitir. De ahí que rastrear las fuentes gráficas, fue una tarea compleja para los autores.

Los autores del texto: Alejandro Herrera Moreno, cubano-dominicano, es Doctor en Ciencias, escritor, conferencista e investigador con más de treinta años de experiencia en el estudio de la vida y la obra del escritor y héroe cubano José Martí, con especialización en La Edad de Oro. Desde el año 2005 es Vicepresidente de la Fundación Cultural Enrique Loynaz en Santo Domingo, República Dominicana, donde se desempeña como director e investigador de su Departamento de Estudios Martianos. Por su parte, Gretel Herrera Durán nació en La Habana en 1983. Colabora como redactora de la revista digital El Espectador Imaginario y ha publicado en las revistas Artes en Santo Domingo, La Letra del Escriba y la extinta Salón Kritik. Es, además, Presidenta de la Fundación Cultural Enrique Loynaz, institución dedicada a los estudios literarios sobre la obra de José Julián Martí Pérez, en Santo Domingo.

En el plano formal el libro cuenta con el diseño de portada, composición y diagramación de Herrera Moreno. La imagen de portada que se utiliza es Bonjour maman, dibujo de Adrien Marie. La obra, en su recorrido explicativo por cada una de las imágenes, se apoya de textos breves y explícitos, con un lenguaje ameno, que se encarga de captar la atención y el interés de lectores inexpertos o especializados en la obra martiana.

De palabras de los autores en las valoraciones finales del libro, quedan abiertas las puertas a nuevas investigaciones sobre la infografía de La Edad de Oro, un tema que en sus primeros resultados nos muestra el arduo trabajo de búsqueda, selección y adaptación gráfica que tuvo que hacer José Martí a la vez que escribía, buscaba, traducía y adaptaba los textos, todo bajo las más exigentes premisas éticas y estéticas. Así creó y entregó, en la palabra y en la imagen, su obra maravillosa de recreo e instrucción a la niñez y la juventud de nuestra América. Sirva a su vez esta publicación de la Fundación Cultural Enrique Loynaz, de Santo Domingo, como homenaje por el 130 aniversario de la revista martiana.

[1] Alejandro Herrera Moreno y Gretel Herrera Durán: Las ilustraciones de La Edad de Oro de José Martí. Fundación Cultural Enrique Loynaz, Editora Búho, Santo Domingo, República Dominicana, 2019.

[2] Ob. cit., p. 1.

Posted in Sin categoría | 1 Comment