El volumen Por los caminos de Nuestra América, conjunto de textos de José Martí –en español y guaraní– se presentó el 5 de marzo último en la edición 25 de la Feria del Libro Chacú-Guaraní de Asunción, Paraguay.
Esta edición bilingüe, con introducción y selección de la doctora Marlene Vázquez Pérez, destaca por contener la primera versión al guaraní del célebre ensayo martiano “Nuestra América”.
La publicación es el fruto de gestiones de Francisco Fernández Peña, embajador de Cuba en Paraguay; de Rubén Bisceglia, director de Ediciones La Paz, y de la propia Vázquez Pérez, directora del Centro de Estudios Martianos.
El panel de presentación estuvo integrado por el doctor David Galeano, presidente del Ateneo de la Lengua y la Cultura Guaraní; el profesor Virgilio Silvero Arévalos, director de Cultura de la Municipalidad de San Lorenzo, y el doctor David Leyva González, investigador del Centro de Estudios Martianos.
En un segundo momento, tres traductoras del libro fueron invitadas a leer en lengua guaraní fragmentos de “Bebé y el señor Don Pomposo”, de la carta de Martí al ilustre paraguayo José Segundo Decoud, y de “Las ruinas indias”, incluidos en la edición.
El guaraní es una lengua patrimonial de Nuestra América, hablada por once millones de paraguayos, tanto en su país natal como en el exilio. Anteriormente, ya habían sido traducidos y publicados por Don Félix de Guarania el cuento “Meñique” de La Edad de Oro, así como el poemario Versos sencillos.
Al finalizar la presentación, el auditorio celebró el primer aniversario de la librería Nicolás Guillén. Acompañados de la melodía y los versos de “La Guantanamera”, se develó un retrato del poeta nacional de Cuba, realizado por el pintor argentino Abel Ortigosa.
La velada concluyó con bailes tradicionales latinoamericanos, chacareras y polcas paraguayas, gracias a la música del grupo La Tocatta. Tanto en la presentación del libro como en el aniversario de la librería, intervino el embajador cubano Francisco Fernández Peña.